한국주소를 영문으로 쉽게 변환하는 방법, 아파트 동호수 영어로 표시, Postal code, Zip code > 블랙프라이데이 뉴스

본문 바로가기

사이트 내 전체검색

블랙프라이데이 뉴스

한국주소를 영문으로 쉽게 변환하는 방법, 아파트 동호수 영어로 표시, Postal code, Zip code

본문

해외직구를 하거나 해외에서 우편물을 받을 때 한국 주소를 영어로 써야 할 때가 있습니다. 여러가지 경우에 한국주소 영문변환이 필요한데 명품 직구 사이트에서 상품구입하는 경우를 예로 들어 소개합니다.


aa9264ba1fae09967d392152cebdc110_1734730065_6266.jpg
 

한국주소 영문변환의 가장 간단한 방법은 네이버 등의 포털사이트와 행정안전부에서 운영하는 도로명주소찾기 사이트를 이용하는 것입니다.


1. 한국주소를 영어로 변환하기


aa9264ba1fae09967d392152cebdc110_1734729906_7432.png


네이버 한국주소영문변환


네이버에서 "영문주소"라고 입력하거나 위의 링크를 눌러 네이버로 들어가 원하는 도로명과 번지수를 입력하면 됩니다.

테헤란로 110 처럼 1개의 주소만 검색되는 경우도 있고, 아래 예를 든 것 처럼 중앙로 10 이라고 검색하면 여러 도시에 있는 검색결과가 나옵니다.


출력되는 결과 중 한국주소 밑에 영문주소가 자동으로 따라 붙는데 이게 바로 영문주소입니다. 이 주소를 해외직구할 때 한국주소를 적어야 하는 경우 활용하면 됩니다.


aa9264ba1fae09967d392152cebdc110_1734729917_6467.png


한국주소는 표시할 때 대도시부터 점차 소도시, 번지수로 표시되는데 비해 영어로 표시할 때는 번지수부터 소도시, 대도시 이름 순으로 적어준다는 게 차이점입니다.



행정안전부 도로명찾기 사이트


위의 링크를 눌러 마찬가지 방법으로 원하는 주소를 입력하면 결과가 출력됩니다. 영문주소와 함께 우편번호도 같이 출력되니 이를 활용하면 됩니다.


aa9264ba1fae09967d392152cebdc110_1734729912_5988.png


2. 아파트 동호수 영어로 표시, 빌딩 호수


한국주소를 영어로 표시할 때 아파트 동호수와 빌딩 동호수를 어떻게 표시하는지 알려 드립니다. 위에서 소개한 네이버 검색결과나 행정안전부의 도로명찾기 사이트에는 아파트 동호수를 어떻게 표시하는지는 나오지 않습니다.


그 대신 도로명찾기 사이트에는 아파트 동호수를 비롯한 동, 층, 호의 상세주소를 어떻게 적어야 하는지 기준을 정한게 있습니다. 그에 따르면, 동, 호, 층을 가장 앞에 적는다는 것입니다.


aa9264ba1fae09967d392152cebdc110_1734729920_902.png


예를들면, 위에서 소개한 중앙로10번길에 한국아파트 201동 206호를 영어로 표시한다면, 201-206 Hankook Apt를 맨 앞에 두어 전체 주소는

201-206 Hankook Apt, 10, Jungang-ro, Pyeongtaek-si, Gyeonggi-do 처럼 표시합니다.


테헤란로 10번길, 한국빌딩 11층 또는 1105호를 영어로 표시한다면, 11Fl, Hankook Bldg 또는 1105, Hankook Bldg를 앞에 둡니다.

전체 주소는 1105, Hankook Bldg, 110, Teheran-ro, Gangnam-gu, Seoul


아파트이름과 동호수, 빌딩이름과 호수는 서로 바뀌어도 됩니다. 즉 Hankook Apt, 201-206도 좋고, 201-206 Hankook Apt도 괜찮습니다.



3. 한국 포스탈코드 Postal code, Zip code


주소를 적을 때 우편번호 적는 칸이 나오는데 영어로 postal code 또는 zip code라고 표시된 게 있으면 한국 우편번호를 숫자 그대로 적어줍니다.


간혹 잘못된 정보 중에 한국 Postal code는 서울특별시 - ASI|KR|KS013|SEOUL, 제주시 - ASI|KR|KS003|CHEJU 처럼 적어야 한다는 얘기를 하는 사람들이 있는데 전혀 사실과 다르고 우리가 일상에서 사용하는 우편번호 5자리를 그대로 적어주면 됩니다.



4. 한국주소를 영문으로 적는 실제 사례


aa9264ba1fae09967d392152cebdc110_1734731583_6071.png
 

아마존과 같은 종합쇼핑몰이나 네타포르테, 육스,더아웃넷, 미스터포터, 마이테레사, 센스닷컴, 24s 등의 명품 직구 사이트에서 배송받을 주소를 적을 때 한국주소를 영어로 표시하면 됩니다.


명품 직구 사이트 목록 


한국주소를 영어로 적어줄 때 PCC 또는 PCCC라고 표시된 게 있습니다. 이것은 한국에서 수입통관에 필요한 개인통관고유부호를 적으라는 얘기입니다.

관세청에서 운영하는 개인통관고유부호를 PCCC: Personal Customs Clearance Code 라고 표시하는데 이를 관세청 사이트에서 발급받아두면 됩니다.


개인통관고유부호 발급방법





 



댓글목록 0







Copyright © 2024 BlackFridayMatch.com     All right reserved.
PC 버전으로 보기